你知道「肉搜」英文怎麼說嗎?
因網路的普遍與使用習慣的變遷,人肉搜尋行為近年相當活躍。
首先,先了解一下“肉搜”是什麼意思。
所謂的「人肉搜尋」(一般簡稱為「肉搜」,大陸稱「人肉搜索」),是指結合工具搜尋結果並以人工過篩資訊後,找出特定對象的搜索過程[維基百科(n.d.),《人肉搜索》]。
人肉搜尋指的是網路使用者協力搜尋特定個人身分資訊或事件真相的集體行動,在網際網路發達的時代已是常見的網路現象,人肉搜尋的結果也經常成為媒體與社會大眾關注的焦點。
英文Doxing就是所謂的「人肉搜尋」,在『劍橋詞典』裡出現的定義是:
The action of finding or publishing private information about someone on the internet without their permission, especially in a way that reveals their name, address, etc.
未經許可在網路上查找或發布有關某人的私人信息的行為,尤其是以揭示其姓名,地址等的方式。
另外,『牛津詞典』在dox的詞源裡進一步解釋,說這個dox由docs轉寫而成,docs是doc的複數,而doc則是document(文件)的截短形式,也就是說,追本溯源,dox的本 義就是「眾多文件」。英文的肉搜,重在當事人的各種文件檔案,中文的肉搜,強調的是手段方法(早期是仰賴人工搜尋),有異曲同工之妙。
另外,除了用doxing來表達「肉搜」之外,還可以使用另一種詞彙”cyber manhunt”來表達。詞彙"cyber”是指「電腦」或「網路」為主的詞彙,”man”就是指「人」,而”hunt”就是「打獵」的意思,所以”cyber manhunt”就成為了「人肉搜索」的詞彙囉。是不是很有趣呢?
另外,除了用doxing來表達「肉搜」之外,也可以用Human Flesh Search來表示。
留言列表